
In deze branche wordt vertalen pas echt een kunst. De beste literaire vertalers zijn gevestigde schrijvers in hun doeltaal. Zij moeten beschikken over creatief schrijftalent en voldoende fantasie. Maar bovenal moeten het gepassioneerde lezers en knappe vertellers zijn, die weet hebben van het ontwikkelen van karakters en taalnuances.
We hebben kinderboeken, gedichten en songteksten vertaald, alsmede film- en televisiescripts, overeenkomsten en brieven. Wat uw doelgroep of vertaalvolume ook mag zijn, wij laten graag onze ervaring voor u werken.
Wij werken met een wijdvertakt netwerk van vertaaldeskundigen op elk terrein. Onze vertalers hebben gewerkt voor universiteiten en uitgeverijen van medische, juridische en wetenschappelijke werken en tal van andere uitgaven. Bel ons vandaag nog om uw wensen met ons te bespreken en te kijken wat wij voor u kunnen betekenen!
Neem contact met ons op voor meer informatie.